Отправлено: 29.03.11 18:44. Заголовок: ptichka, огромное сп..
ptichka, огромное спасибо, что вспомнила этот мюзикл. В свое время кассетных магнитофонов слушала Notre Dame de Paris только на французском и "Время соборов" было самым любимым. Но потом как-то забылось... СПАСИБО!
Если бы не мой собственный экскурс в русскую версию, так бы и не узнала, что там пел Макарский! Как бы Фьори... Ну, не самый плохой выбор. А Петкун вааще прекрасен. Но слова. о боже, слова!! Belle меня не перестает удивлять! Как можно было перевести такие слова: Ô Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda (о, Люцифер, позволь мне хоть раз дотронуться до волос Эсмеральды) как "Я душу дьяволу продам за ночь с тобой"???!
Потому принесла оригинал :) да еще с английскими субтитрами. Кто не знает французского
Нашла пошлятину у хранцузов.. Может я не так понимаю...
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent La demoiselle serait-elle encore pucelle? я бы перевела как неужели с такими ... пи-пи-пи (на самом деле черными большими) глазами можно быть все еще девственницей?...
Девочки, привет всем! Ну и темку Оля открыла...копать, не перекопать!!! Галя, я думаю здеь имеется в виду "не замужем" (maiden - в англ.субтитрах), а как это звучит на французском не знаю.
Девочки, привет всем! Ну и темку Оля открыла...копать, не перекопать!!! Галя, я думаю здеь имеется в виду "не замужем" (maiden - в англ.субтитрах), а как это звучит на французском не знаю.
Да, темка всколыхнула нас сильно!! pucelle - это девственница.. Невинная девушка... Дева (как Орлеанская... La Pucelle d'Orléans) Так что как перевести, не знаю...
только на французском и "Время соборов" было самым любимым
А я только русскую версию слышала, кроме Belle конечно. Но вот "Время соборов" не помню вАаааще. .....ааа....все, вспомнила, в русской версии не впечатлило. Для сравнения притащилаhttp://www.youtube.com/watch?v=Fs_ecChiwxQ&feature=related
Мне очень нравится там "Колокола". (на мой взгляд, Петкун прекрасно справился, поэтому принести в "дом" эту арию, мИне не стыдно буИт) http://www.youtube.com/watch?v=O66rS1PG-h0
ptichka пишет:
цитата:
(о, Люцифер, позволь мне хоть раз дотронуться до волос Эсмеральды) как "Я душу дьяволу продам за ночь с тобой"???!
Отправлено: 29.03.11 20:08. Заголовок: Пока другие думают н..
Пока другие думают над переводом, я тоже притащила переводы. Только с английского.
Микаэл Таривердиев. сонеты Шекспира
В серии ''Негромкие отечественные фильмы'' хочу выделить давний, но очень любопытный фильм "Адам женится на Еве"( режиссер В. Титов; актерский состав- потрясающий ). Фильм сопровождают песни М. Таривердиева.
Отправлено: 29.03.11 20:13. Заголовок: Девочки, спасибо за ..
Девочки, спасибо за прекрасную музыку. Некоторых певцов не слышала до сегодняшнего дня, а если и слышала, то имен не помнила. Удивила Дарья Мороз. Талантливая девочка. С Пелагеей получился отличный дуэт.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет